-
Après des consultations, le Ministère de la défense a accepté cette proposition.
وبعد المشاورات وافقت وزارة الدفاع على المقترح.
-
Après de nombreuses discussions et consultations, le Comité n'a pas accédé à cette demande.
وبعد مشاورات مكثفة، لم تستجب اللجنة لهذا الطلب.
-
Ce problème ? Arrête d'éluder la question. Je n'élude rien.
نعم , ولكن كنت في حاجة إلى وصفة بعد مشاورات مستفيضة.
-
Projet de résolution présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses
مشروع قرار مقدم من الرئيس بعد مشاورات غير رسمية
-
Après des consultations approfondies, il a été proposé de remplacer le texte du projet de paragraphe par le texte révisé ci-après:
وبعد مشاورات مستفيضة، اقترح النص المنقح التالي كبديل لمشروع الفقرة:
-
Projet de résolution présenté par le Rapporteur à l'issue de consultations officieuses
مشروع قرار مقدم من المقرر بعد مشاورات غير رسمية
-
Après des consultations et un débat francs et approfondis sur la situation, la conférence au sommet a notamment décidé ce qui suit :
وبعد مشاورات ومباحثات صريحة ومستفيضة تمخضت القمة عن ما يلي:
-
C'est pourquoi, après réflexion et délibération,
لذلك بعد تفكير كثير ومشاورات
-
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante :
بعد المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس.
-
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante :
بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس.